Post by activee122 on Jan 29, 2024 15:20:33 GMT -5
التغيير هو الثابت الوحيد! لا مفر من هذا. تستمر الفرص/الطرق الجديدة في الانفتاح في هذا العالم المعاصر. الوجهة الجديدة لجيل الألفية هي تقديم خدمات الترجمة اللغوية على مستوى العالم. رواد الأعمال الشباب، في الوقت الحاضر، لديهم فضول لاكتشاف ثقافة المناطق الجغرافية الأخرى في العالم بصرف النظر عن الوظائف ذات الأجور المرتفعة. ذلك هو السبب؛ هناك زيادة في إنشاء العديد من وكالات الترجمة في دلهي. على سبيل المثال، يرغب المترجم الجرماني في ترجمة اللغة العربية إلى العديد من اللغات الأخرى في العالم مثل الفرنسية والصينية واليابانية والكورية والعكس.
لقد أشعل التأثير الإيجابي للصدمة الثقافية تعطشًا كبيرًا للخروج من منطقة الراحة الخاصة بهم، وتعلم شيء غريب وتشغيله لكسب مبلغ ضخم من المال. لكن كل هذه الأمور تتطلب العمل الجاد والشجاعة والصبر. دعنا نتصفح بسرعة أهم أربع صفات رائعة يجب عليك تطويرها بداخلك لتصبح مترجمًا استثنائيًا.
1. يتقن لغات أقل ولكنه ممتاز فيها
ترجمه لوزارة العدل
حياة المترجم هي نسخة متقدمة من حياة المترجم ثنائي اللغة. قد تكون تعرف اللغتين جيدًا بما يكفي للتحدث أو التحدث أو الكتابة. ولكن إذا كنت مترجمًا في عاصمة تجارية مثل دلهي، فيجب أن تكون دقيقًا في التعامل مع جميع اللغات الداخلية، على الأقل بلغتين. مهمتك هي فهم لغة واحدة، وفهم ما يقال، والتفكير في جميع الآثار المترتبة عليه ومن ثم ترجمته إلى اللغة الأخرى دون سرقة الطبيعة الأساسية للفكرة. هذا يعني أنه يجب عليك إتقان اللغتين للحصول على ترجمة دلالية كاملة.
2. الاستعداد للمشي لمسافة ميل إضافي
يمكن أن تكون وظيفة المترجم في مدينة حضرية مثل دلهي مخيفة إذا كنت خائفًا من العمل بجهد قليل. في بعض الأحيان، قد تواجه مصطلحات وكلمات وجمل وعبارات غريبة تمامًا بالنسبة لك. للقيام بذلك، عليك الغوص مباشرة في القواميس أو تصفح الإنترنت للترجمة. لذلك، كن مستعدًا دائمًا للتحديات غير المتوقعة. شحذ مهاراتك في القراءة والبحث والكتابة. وهذا يقودنا إلى النقطة رقم 3.
3. الباحث والقارئ والكاتب الرائع
إذا كنت مترجمًا للمستندات في مدينة مثل دلهي، فأنت جزء من كل شيء! كن باحثًا وقارئًا وكاتبًا رائعًا وحقق الإتقان في كلتا اللغتين. اقرأ الكثير من الكتب والمقالات والمدونات والبحث من خلال مقاطع الفيديو وزيارات المواقع والمقابلات، واكتب في مجلتك ملخصًا لكل شيء باللغتين. يجب أن تكون ماهرًا في الترجمة لجذب الأشخاص لاختيارك عندما يتعلق الأمر بخدمات ترجمة اللغات.
4. يقوم ببعض الوظائف غير العادية
في بعض الأحيان، قد يُطلب منك العمل كمترجم فوري. يتم قياس كفاءتك كمترجم (ليس بالضرورة) بمدى قدرتك على فهم الكلمات من فم المتحدث، وتفسير المعنى على الفور. اختر أي شركة ترجمة لغة في دلهي، على سبيل المثال؛ سترى أن 67% من المترجمين على مستوى الخبراء يجيدون الترجمة الفورية. لذلك، كن على استعداد للعمل في وظائف إضافية، فهذا من شأنه أن يزيد من قدراتك ومهاراتك في